• Invandrarbyrån förmedlar tolkar till kommunens olika enheter i frågor som berör integrationsåtgärder, social- och hälsovård, småbarnsfostran och bildning. Icke kommunala aktörer sköter sin tolkbokning enligt egna direktiv.
  • Behovet av tolk bestäms av den beställande myndigheten. Varje person som är i behov av tolkning har enligt språklagen (423/2003) rätt till denna tjänst vid kontakt med myndigheter.
  • Invandrarbyrån har tillgång till tolkar i de vanligaste invandrarspråken i regionen. Tolkarna är ofta lokala invånare med invandrarbakgrund som har fått utbildning för uppgiften.
  • Invandrarbyrån förmedlar uppdragen till de lokala tolkarna.
  • Om det inte går att få tag på en lokal tolk kan beställaren vända sig till någon av de tolkförmedlingsbyråer som förmedlar tolkar och göra beställningen direkt till dem.
    ( kielix, semantix, pikatulkki)
  • Det kan vara värt att jämföra priserna hos olika tolkfirmor och överväga om det är möjligt med telefontolkning för att undvika onödiga kostnader.
  • Tolktjänster för personer som beviljats internationellt skydd (flyktingar) ersätts via staten tills personen har fått finländskt medborgarskap. Faktureringen för dessa klienter går via invandrarbyrån. För övriga invandrare (icke flyktingar) är det den beställande myndigheten som sköter faktureringen och betalar tolkningen.

 

Anvisningar för tolkbeställning

  • Du kan beställa tolk genom att skicka e-post till: Den här e-postadressen skyddas mot spambots. Du måste tillåta JavaScript för att se den. eller genom ringa invandrarbyrån: 019-289 2295. 

  • Uppge beställarens namn och kontaktuppgifter, tid och plats för tolkningen, klientens namn och språk samt eventuell flyktingstatus om du känner till denna. Om du inte känner till klientens status hjälper invandrarbyrån dig att ta reda på det.
    Invandrarbyrån bekräftar tolkningen genast då vi fått tag på en tolk, vi meddelar då tolkens namn och telefonnummer.
    Om möjligt använder vi oss av en lokaltolk eller telefontolkning. Men vi hjälper även att fömedla tolkar via utomstående tolkfirmor.
  • Efter tolkningen kvitterar beställaren tolkningen med sitt och klientens namn samt tidpunkt för tolkningen. Faktureringen sköts sedan av invandrarbyrån om klienten är en flykting eller av den beställande parten om det gäller övriga invandrare.

  • Då man arbetar med tolk lönar det sig att reservera ca dubbelt längre tid än vad motsvarande ärende skulle ta utan tolk.